Anime La Familia Robinson / Swiss Family Robinson Anime / Flone on the Marvelous Island

Serie no tan conocida como por ejemplo, Marco o Heidi, pero que no tiene nada que envidiar.
Como siempre os dejo las impresiones de la que era una niña en aquella época, es decir, yo misma hace casi treinta años (uuuuufffff): me encantaba!!! incluso mucho más que las mencionadas, no porque no me gustaran, si no que eran unas series tan y tan tristes que me costaba verlas... y esta no era triste para nada. Más bien interesante,  imaginativa y didáctica... aprendías un montón con ella!
La historia comienza cuando la familia Robinson decide trasladarse a Australia cuando el padre, que es médico, recibe allí una propuesta de trabajo. Pero en el viaje en barco sufren una tempestad horrible y de todos los pasajeros sólo sobreviven ellos. Conseguirán llegar a una isla, donde al principio pasarán por muchas penurias... hasta que empiece a mejorar su situación gracias a los conocimientos del padre.
Yo recuerdo especialmente cuando hacen la casa del árbol, con un ascensor interior (si no recuerdo mal el árbol estaba hueco), o el huerto... o por ejemplo, la forma en que el padre inventa cómo recoger sal del mar... 
Y tiene sus momentos de tensión, en los que pasabas verdadero miedo (ataques de animales salvajes, piratas, de todo!).

Yo creo que tiene todos los ingredientes para verla en familia, así que, ¿a qué esperáis?



Flone, con su flor de hibisco. Una de mis flores favoritas!



Y este bichito no es otro que Mercredi, a quien le ponen el nombre porque se lo encuentran un miércoles (y lo hacen emulando la novela de Robinson Crusoe). Es un marsupial llamado Spilocuscus, comúnmente conocido como Cuscús. 


La estupenda casa del árbol... no he encontrado más imágenes


Comentarios

  1. Me encantaba estos dibujos!!! Te quieres creer que estaba enamorada del hermano mayor de flo??? Que recuerdos!!! También me acuerdo del planeta imaginario ...��

    ResponderEliminar
  2. A mí me encantaban, también!. Creo que me gustaba todo de esta serie! jajaja. Del planeta imaginario también me acuerdo, algún día escribiré algo... :)

    ResponderEliminar
  3. actualmente en mi país estoy viendo una versión remasterizada pero no la puedo encontrar ni para comprar ni para descargar por ningún lado alguien podria apoyarme

    ResponderEliminar
  4. Fantástica serie, no se si aún escribas en este blog; pero te comentó que actualmente se acaba de transmitir en México la serie en versión remasterizada en HD, el último capitulo se transmitió el pasado domingo.

    La imagen se ve estupenda; con corrección de color y aprovechando la alta definición, no parece una imagen escalda, sino una imagen tomada directamente del negativo original (o tuvo muy bien tratamiento digital); sin embargo, como parten de una serie que originalmente tenia un formato casi cuadrado, para hacerla embonar en una pantalla panorámica han tenido que recortar partes de la imagen tanto superiores como inferiores, no es muy notorio en gran parte de la serie, pero es algo a tener en cuenta.

    Por otra parte, en México no se da mucho el rescatar y remasterizar los doblajes originales, por lo que tiene uno nuevo. En los primeros capítulos había algunas inconsistencias respecto al doblaje original (se sentía forzado y con algunos errores de dicción); pero conforme la serie avanzó fue mejorando y se volvió digno. No he podido escuchar con audífonos el audio para saber si este tambien se remasterizó y ahora sí es estéreo (menos saber si es multicanal); pero en una pantalla plana (que tiene bocinas que no igualan a las de una TV de cinescopio) se escuchó muy bien, sobre todo las canciones se escuchan muy claras y definidas. Que por cierto, la banda sonora de esta serie es digna de mención y da para un post exclusivo a la misma.

    Saludos.

    Somi.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Somi!. Bueno, por lo que dices parece que han hecho un buen trabajo, a pesar de que no hayan mantenido el doblaje original. Aquí en España no sé cómo está ahora mismo la cosa, pero sí te puedo decir que hace un año vi la serie con mi peque de siete años, y tuvimos que verla en español latino, porque en castellano no la encontramos por ninguna parte. La calidad no era muy buena y a veces no entendíamos nada :O . Hace ya unos cuantos años más, por lo menos seis, conseguí un DVD con los cinco primeros capítulos, y este sí estaba en castellano y era de muy buena calidad, pero la tienda donde la encontré cerró y me arrepentí la misma vida de no comprar más (las vendían a un euro). Tampoco son muy dados aquí a recuperar series, la verdad, porque incluso hay algunas españolas muy buenas que no las han vuelto a poner.

      Es una pena que cambien el doblaje original, e incluso diría que un poco arriesgado, pero si al final el resultado es más que correcto, es de agradecer. Al menos podéis disfrutarla!. Y eso está muy bien. Así que tenéis suerte por esos lares, jejeje.

      P.D. Tienes razón, la banda sonora es digna de mención, pero haciendo así un rápido repaso mental, creo que la mayoría de los animes tienen una banda sonora muy cuidada.

      Un saludo!

      Eliminar
  5. Es una pena lo de los DVD que ya no pudiste conseguir. Aquí en México, todavía se puede conseguir la serie (con el doblaje original); precisamente es la portada que muestras arriba y que dice "La Familia Robinson - La Serie Completa", aunque por el trabajo en la calidad de imagen, no estaría mal una edición en Blu-Ray de la versión remasterizada.

    Respecto a la banda sonora (una de las imágenes que muestras corresponde a uno de los discos que se han editado), lo que tiene es un gran trabajo de composición y orquestación que ya no es tan común en la series de ahora (en las películas de anime sí; pero ese es otro tema). Posiblemente por la época de la que es, en la cuál no se producían tantas series como ahora, se cuidaba mucho todos los aspectos. A destacar el tema "Ashita Ni Nare Ba" que en su versión instrumental aparece varias veces en la serie; pero que en uno de los últimos episodios deja de ser instrumental y se convierte en uno de los mejores temas cantados que he escuchado en cualquier serie. Escogieron una voz única y poco común en lo que he escuchado de música de anime, una tesitura suave; pero con mucha fuerza, posiblemente una cantante de opera, quizás soprano o mezzo soprano; pero no como una interpretación de opera. Mención también debe tener "Fuu To Utao U", si bien la voz masculina (algo aguda) puede no ser tan agradable a oídos occidentales, desde el punto musical es afinada y entonada, el arreglo orquestal es para sacar una lagrima, sumamente evocativo.

    Curiosamente, la canción que no he visto que en algún disco se haya incluido es "Obeneli", la canción que le cantan a sus padres por su aniversario de matrimonio.

    Como comenté en el comentario original, la música da para un post aparte.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya casi has hecho tú el post jejeje seguro que más de un seguidor que te lea lo agradece 😊

      Eliminar
  6. Excelente Serie La Familia Robinson
    era de mis favoritas allá por 1987
    y entender a los de España que quieren las series en castellano como nosotros en Latino es lo máximo los doblajes son los que nos hacen viajar en el tiempo
    si yo la veo en Castellano no sería lo mismo
    hay demasiadas palabras que no comprendo de los Españoles
    yo la tengo completa en audio Latino y en muy buena calidad
    recordar que en la época de los 80s no teníamos tanta definición en las televisiones
    pues no había HD ni BLU-RAY en esa época apenas y teníamos veta y vhs
    y los canales se veían lluviosos y con rallas verticales u horizontales
    teníamos que mandar a alguien a mover la antena y gritarle ahí! ahí mero! noooo! ya te pasaste! regrésala suavemente jaja
    así fue nuestra infancia
    los años maravillosos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Totalmente, Antonio. A mí me hubiera gustado más verla en castellano pero como no encontramos otra cosa la vimos en latino ; aunque no era lo mismo ante la falta de otra cosa no nos importó. El problema era que se escuchaba muy mal, el sonido estaba muy estropeado y a veces no se entendía lo que decían 😩. Y sí se hace raro cuando te cambian el doblaje.... Pero te voy a decir otra cosa: en los 80-90 las películas de Disney en España no se doblaban, las veíamos en latino. La Sirenita, por ejemplo. No hace mucho la doblaron al castellano. Y sabes qué? Me gusta más en latino!!! Se me hace raro verla en castellano 😅. Lo de la antena tienes razón ; yo también tuve una tele de esas jajaja. Cuando le pillamos el punto era mejor no tocarla mucho 😂😂😂. Y lo que nos hubiera gustado un mando a distancia!!!!

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares